|
|
É por isto que me mantenho alerta a) “Facile credo, plures esse Naturas invisibiles quam visibiles in rerum universitate. Sed horum omnium familiam quis nobis enarrabit? Et gradus et cognationes et discrimina et singulorum munera? Quid agunt? Quae loca habitant? Harum rerum notitiam semper ambivit ingenium humanum, numquam attigit. Juvat, interea, non diffiteor, quandoque in animo, tanquam in tabulâ, majoris et melioris mundi imaginem contemplari: ne mens assuefacta hodiernae vitae minutiis se contrahat nimis, et tota subsidat in pusillas cogitationes. Sed veritati interea invigilandum est, modusque servandus, ut certa ab incertis, diem a nocte, distinguamus. [Facilmente acredito que há no universo mais seres invisíveis do que visíveis. Mas quem nos poderá falar das suas famílias, ou dos seus graus, conexões, distinções, e funções? Como agem? Que locais habitam? Em torno destas questões sempre andou o engenho humano, sem nunca as atingir. Mas não duvido que por vezes é bom para a alma contemplar, como num quadro, a imagem de um mundo maior e melhor, antes que o espírito, habituado às pequenas preocupações do dia a dia, se limite a si próprio demasiadamente e mergulhe por inteiro em cogitações triviais. Mas entretanto deveremos estar atentos à verdade, evitando os extremos. De modo a podermos distinguir o certo do incerto, o dia da noite.]” Burnet, citado por Coleridge (2001), reedição do original The Rime of the Ancient Mariner, de Samuel Taylor Coleridge (1798). b) “O que a ciência realmente oferece não são factos, mas entendimento. Não respostas, mas planos de contingência.” Coelho (2002), Hélder Coelho, especialista em inteligência artificial, Professor da Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa.